近年、インバウンドの回復やグローバル化が進み、企業や個人が作成するウェブサイトでも、多言語対応が必要になってきています。しかし、ホームページを多言語対応するのにどんなアプローチが必要かわからない方も多いのではないのでしょうか?
目次
なぜ多言語化が必要なのか
海外のお客様やビジネスパートナーからのアクセスも期待できるため、ホームページを多言語対応することでビジネスチャンスを広げることができます。
海外には品質の良い製品を求めるニーズが多く埋もれており、ホームページは自社と海外の企業をつなげる糸口になります。一方で、日本語のみの対応しかされていないと海外からのアクションにつながる可能性はなくなってしまいます。
ホームページを多言語化する主なやり方。
1,翻訳サービスを利用する方法
翻訳サービスを利用する方法は、比較的簡単に多言語対応を実現できます。
ただし、翻訳の精度には限界があり、自然な文章にならないことがあります。
2,翻訳者による翻訳を依頼する方法
翻訳者による翻訳を依頼する方法は、翻訳の精度が高く、自然な文章になることが期待できます。
ただし、費用がかかることが欠点です。
3,マルチリンガルCMSを利用する方法
マルチリンガルCMSを利用する方法は、コンテンツの翻訳や言語切り替え機能などが組み込まれたCMSを利用することで、多言語対応が簡単に実現できます。
4,プラグインを利用する方法
CMSにプラグインを利用する方法は、既存のCMSに翻訳や言語切り替え機能などを追加することで多言語対応を実現できます。
5,外部サービスを利用する方法
外部サービスを利用する方法は、翻訳サービスや多言語対応の支援サービスを利用することで、多言語対応を容易に実現できます。
これらの方法を組み合わせることで、自社のサイトを多言語対応することができます。ただし、多言語対応には、翻訳の精度や言語の文化的背景、サイトの構成やデザインの配慮など、多くの要素に注意する必要があります。正確で自然な多言語サイトを作るためには、専門的な知識や技術が必要となります。
低価格で高品質に実現させるには翻訳サービスが有効的
自社ホームページを多言語に対応させたいが、費用は抑えたい人には、リンク先を多言語に変換できるオンライン翻訳サービスが、手間もコストもかからないためおすすめです。
翻訳サービス活用のメリット
・無料あるいは安価な価格で利用できる
・技術の進化により、翻訳精度が向上されている
・多くの言語にも対応している
・処理スピードが速く、すぐに翻訳結果が得られる
一方で、以下のデメリットも存在します
・専門性のある言葉の翻訳は対応できない
・サイト内のレイアウトが崩れる可能性がある
・画像内のテキスト情報は翻訳されない
翻訳サービスを利用する際には、メリット&デメリットが存在することを理解し、活用する必要があると考えられます。
まとめ
インバウンドが回復する中、ホームページの多言語対応は必須の時代になり、自社ホームページは顧客にとって自社を知ってもらうための窓口になります。多言語に対応していない事でサイトから離脱されてしまっては、貴重なビジネスの機会損失につながってしまいます。
ホームページの多言語対応を考えてみてはいかがでしょうか?
https://www.in-plus.co.jp/multilingual/